Brasil de Todos os Povos

Posted by Ricardo Cazarino | Posted on sexta-feira, janeiro 11, 2008

Parte I

Por Laís Sansoni e Ricardo Cazarino

Com o passar do tempo, o Brasil construiu uma das mais belas riquezas de uma nação, sua língua e cultura

Uma forma de se identificar uma nação é através da língua. Porém, com o passar dos tempos, as mudanças que as línguas sofreram possibilitaram os países a criarem suas próprias identidades culturais. Assim acontece com a língua portuguesa, a sétima mais falada no mundo, mas com uma independência entre os países que a utilizam, como Angola, Moçambique, Portugal e Brasil.

Apesar de ter sua raiz em Portugal, as mudanças ocorreram conforme as colonizações, invasões, necessidades e interesses dos países, que ganharam e perderam sotaques lingüísticos. Diferentemente de outras nações que foram colônias portuguesas até bem pouco tempo atrás, onde sofreram intensas opressões e o português era ensinado nas escolas com todas as fonéticas e entonações.

Já o Brasil, com os escravos de origens africanas, índios nativos, invasores estrangeiros e diversos grupos de imigrantes, teve sua formação cultural fundada em inúmeros povos, todos com tradições e costumes particulares. A população brasileira teve que aprender a lidar com essa mistura e a improvisar. A cultura do país se tornou rica ao mesmo tempo diversificada.

Segundo Maria Aparecida da Silva, pedagoga e formada em lingüística comparada pela Universidade de Lisboa, é dessa forma que surgiu o “jeitinho brasileiro”. “Não tínhamos quem nós ensinasse a entender essas diversidades lingüísticas, tivemos que aprender a nos virar e improvisar”, diz Maria Aparecida.

Outro fator para nos distanciar da tradicional língua portuguesa é a extensão territorial que o país possui. De norte a sul, é possível encontrar em cada região características exclusivas, porém de entendimento geral em todo território.
Por esse motivo, Maria Aparecida acredita que o Brasil já não fala mais o português, mas sim o “brasileiro”, uma forma de unir a riqueza que o país construiu. No entanto, o “brasileiro” ainda é contestado por algumas linhas teóricas, que alegam que devido à mesma origem, não é possível atribuir um nome específico.

Comments (4)

Acredito que seja assim com outras culturas também. Afinal, o inglês da Inglaterra é diferente do Inglês dos EUA e por assim vai. Cada gera e acrescenta fatos e acontecimentos que criam neologismos ou novas formas e significados para palavras antigas.

Acho que a língua quando para de mudar, morre.

Todas as outras linguas tem suas particulidades em seus distintos paises. No Brasil isso se torna mais nitido devido as diferentes "definições" de Portugual.

Um tanto curiosa sua colocação...
Mas eu acho nocivo segregar dessa maneira.
Continuamos falando português. Português brasileiro, diga-se de passagem, mas é português.

Acho interessante essa variação de norte a sul da língua portuguesa, isso nos possibilita de certa forma ser poliglota dentro de nossa língua nativa.